En la actualidad resulta imposible cualquier debate sobre Globalización
sin ciertas precisiones terminológicas, conceptuales e ideológicas, sin establecer
las bases desde las que dialogar. En este nuevo escenario de Babel1
se hace más urgente que nunca, no un idioma que anule a los demás, sino
instrumentos de transferencia, de traducción, entre las diferentes lenguas,
dialectos e idiolectos. No se trata de construir nuevos territorios que anulen o
superen a los otros, sino de establecer espacios de desterritorialización, res
nullíus, tierras de nadie (o de todos) que puedan ser habitadas sin prevalencias
ni imposiciones, experimentadas como lugares de tránsito. Hemos
de reconstruir y reconstituir el espacio de lo público en el que se ejercite el
sentido profundo de comunidad.
Currently, entering into a debate about Globalization without certain terminological, conceptual, and ideological precisions is impossible without establishing a common ground of dialogue. It is becoming more urgent than ever a language which does not void the rest, but rather tools of transference, of translation between the different languages, dialects, and idiolects, in this new scenario of Babel1. It is not about building new territories which void or surpass the others, but about establishing spaces of deterritorialization, res nullius, no man’s land (or everyone’s) with the possibility of being inhabited without prevalence or impositions, considered as places of transit. We have to build and rebuild the public space in which a profound sense of community is exercised.
Currently, entering into a debate about Globalization without certain terminological, conceptual, and ideological precisions is impossible without establishing a common ground of dialogue. It is becoming more urgent than ever a language which does not void the rest, but rather tools of transference, of translation between the different languages, dialects, and idiolects, in this new scenario of Babel1. It is not about building new territories which void or surpass the others, but about establishing spaces of deterritorialization, res nullius, no man’s land (or everyone’s) with the possibility of being inhabited without prevalence or impositions, considered as places of transit. We have to build and rebuild the public space in which a profound sense of community is exercised.