El traslado de España al margen cultural de la Europa finisecular se
debe en gran parte a que la crítica se ha empeñado y se empeña
todavía en evocar las relaciones literarias internacionales en términos
de la llamada 'influencia' de las literaturas nacionales 'fuertes' sobre las
'débiles'. El debate crítico en torno a la influencia de la literatura
francesa en el modernismo español demuestra claramente este
fenómeno. Sin embargo, un examen más detenido de la recepción
crítica de la literatura francesa por parte de los modernistas no
descubre la imitación servil de fuentes francesas, sino una reflexión
crítica juiciosa, lo cual constituye la superación del concepto del
receptor pasivo. Desde esta perspectiva el centro hegemónico también
se convierte en un espacio donde obran las influencias y que es
enriquecido gracias a ellas.____________________________________Spain's relegation to the cultural periphery of fin-de-siècle Europe
has been facilitated by an insistence on describing international literary
relations in terms of the 'influence' of 'strong' national literatures on
'weak' ones. Critical allusion to the influence of French literature in
Spanish modernismo is a case in point. Closer examination of
modernista reception of French literature, however, reveals not slavish
imitation of French sources but discriminating critical evaluation. This
challenges the traditional assumption according to which the so-called
recipient of influence is a passive entity in the influence process, and
by extension allows the hegemonic centre itself to be seen as a site
open to and enriched by influences.
Exemplaria