La Ley de Prevención de Riesgos Laborales plantea el fomento de una auténtica cultura preventiva.
Pero esa "cultura de prevención" debería quedar inmersa en la Cultura, pues no existe una cultura específica,
en este caso, que condicione la protección de la vida, la necesidad de evitar accidentes y enfermedades.
Ahora bien, al transmitir la cultura, los mensajes emitidos deben estar en armonía con la interpretación
que el colectivo haga de ellos, cosa que no siempre ocurre. Por tanto, no es que carezcamos
de una cultura de prevención, lo que ocurre es que nuestra cultura de prevención no concuerda con la
protección de la vida, con el valor "protección de la vida ", y lo verdaderamente malo del tema es que
la cultura maleducada de prevención está siendo reproducida en niños y niñas, por lo que es necesario
no perder la confianza en que un valor puede ser adquirido y puede pasar, con el tiempo, a proporcionar
las actitudes que deseamos. ____________________________________________
The Law on Risk Prevention in the Workplace seeks to promote an authentic prevention culture.
However, this "prevention culture" has to remain a part of the Culture, as there is no specific culture,
in this case, that conditions human life protection and the necessity to avoid accidents and diseases. On
transmitting this culture, the emitted messages must be in harmony with their interpretation. This does
not always occur. Therefore, we do not lack a prevention culture. Our prevention culture is just not in
accordance with the value "human life protection". This becomes really repercussive when the badly
educated prevention culture is passed on to the children. Consequently, it is important not to lose faith
in the possibility of acquiring this value and perhaps in the future we will see the attitudes we desire.