El hecho de alcanzar una determinada edad, en concreto la denominada ¿tercera edad¿, afecta al modo y condiciones de vida de la persona, y en definitiva, a su calidad de vida. En dichos cambios influyen factores de índole diversa: físico, familiares, sociales, económicos, de salud..., elementos todos ellos que, unidos, desembocan, en muchas ocasiones, en el internamiento en un Centro de ancianos. Esta práctica, tan habitual en nuestros días, no está exenta del control judicial y médico forense adecuados, a efectos de velar por su legalidad y garantizar el respeto de los derechos y las mejores condiciones para las personas mayores. La referida actuación de los órganos públicos, no es, sin embargo, una realidad conocida socialmente, donde impera la idea que concibe el internamiento de los mayores en Centros para la tercera edad, como una cuestión sujeta única y exclusivamente a la discrecionalidad de la familia, dependiente sólo de factores de tipo económico.
The fact to get certain age “the third age” it does affect the way and conditions of live, in
fact the quality of live. At this age there are a lot of changes: physical, familiar, sociological,
economical and health changes and all of them together lead, in most occasions, in the
intern in the elder centre.
This attitude, so command these days, is not out of the judicial control and pathologist
medical appropriate, in order the guaranty the legally and to guarantee respect rights and
best conditions the elderly people.
The work of the public service is not socially, well known, where the main idea is to
intern the elderly people in the centres to the elderly people, like a question just only and
exclusively to the family opinions and the economic factor is the most important one