Un conxuntu de documentos y d’escritures efímeres conservaes demuestren
la esistencia de la doble pronunciación del patronímicu Díaz/Díez, polo menos, na
fastera nororiental del dominiu llingüísticu asturlleonés, y un documentu de 1699
atribúi claramente la variante Díez a una pronunciación local. Les fontes más averaes
al rexistru oral amuesen tamién una preferencia pol Díez. Sicasí, esta pronunciación
foi perdiéndose por cuenta de la imposición de Díaz pasu ente pasu. Nel casu de Sayambre,
podemos observar el fenómenu per aciu de dos instrumentos utilizaos pa
sustituyir una variante por otra nos sieglos XVII y XVIII: los documentos burocráticos
y la escuela.
A set of documents and some preserved ephemeral writings demonstrate
the existence of the double pronunciation of the patronymic Díaz/Díez, at least in the
northeastern part of the Astur-Leonese linguistic domain, during the Middle Ages
and Early Modern Age, given that a document of 1699 clearly attributes the variant
Díez to a local pronunciation. The sources which are closer to the oral register show
a preference for Díez as well. However, this pronunciation was lost due to the gradual
imposition of Díaz. In the case of Sayambre, we can observe this phenomenon by
means of two instruments employed to replace one variant with another in the seventeenth
and eighteenth centuries: the bureaucratic documents and school education.